Piece Of Me – Britney Spears


I’m Miss “American Dream” since I was 17
Don’t matter if I step on the scene
Or sneak away to the Philippines
They still got pictures of my derri¨¨re in the magazine
You want a piece of me?
You want a piece of me?

I’m Miss “Bad Media Karma”
Another day, another drama
Guess I can’t see no harm
In working and being a mama
And with a kid on my arm
I’m still an exception, and everybody
Want a piece of me

I’m Mrs. “Lifestyles Of The Rich & Famous”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “Oh My God, That Britney’s Shameless!”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “Extra! Extra! This Just In!”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “she’s too big, now she’s too thin”
(You want a piece of me?)

I’m Mrs. ‘You want a piece of me?’
Tryin’ and pissin’ me off
Well get in line with the paparazzi
Who’s flippin’ me off?
Hoping I’ll resort to startin’ havoc
And end up settlin’ in court
Now are you sure you want a piece of me?
(You want a piece of me?)

I’m Mrs. “Most Likely To Get On TV For Strippin’ On The Streets”
When getting the groceries, no, for real
Are you kidding me?
Causing panic in the industry
I mean, please
Do you want a piece of me?

I’m Mrs. “Lifestyles Of The Rich & Famous”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “Oh My God, That Britney’s Shameless!”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “Extra! Extra! This Just In!”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “she’s too big, now she’s too thin”
(You want a piece of me?)

I’m Miss “American Dream”
Since I was 17
Don’t matter if I step on the scene
Or sneak away to the Philippines
They still got pictures of my derri¨¨re in the magazine
You want a piece of me?
You want a piece, piece of me?

You want a piece of me?

I’m Mrs. “Lifestyles Of The Rich & Famous”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “Oh My God, That Britney’s Shameless!”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “Extra! Extra! This Just In!”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “she’s too big, now she’s too thin”
(You want a piece of me?)

I’m Mrs. “Lifestyles Of The Rich & Famous”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “Oh My God, That Britney’s Shameless!”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “Extra! Extra! This Just In!”
(You want a piece of me?)
I’m Mrs. “she’s too big, now she’s too thin”
(You want a piece of me?)

Oh yeah
You want a piece of me

Tôi giữ danh hiệu “Cô Gái Ước Mơ Mỹ” kể từ khi tôi 17 tuổi
Cho dù là tôi xuất hiện trên sân khấu
Hay là lẻn đi Phi Luật Tân
Thì họ vẫn cứ chụp được hình mông tôi và đăng trên tạp chí
Bạn muốn một tấm của tôi?
Bạn muốn một tấm của tôi … (1)

Tôi giữ danh hiệu “Cô Gái Nghiệp Chướng Truyền Thông Tồi Tệ”
Mỗi ngày một tuồng
Nghĩ rằng tôi không thấy hại gì
Trong khi vừa làm việc vừa làm mẹ
Và với một đứa trẻ bồng trên tay
Tôi vẫn là một trường hợp ngoại lệ
Và bạn vẫn muốn một miếng gì đó của tôi

Tôi giữ danh hiệu “Bà Phong Cách Của Giới Nhà Giàu Và Nổi Tiếng”
(Bạn muốn một tấm của tôi)
Tôi giữ danh hiệu “Bà Trời Ơi, Sự Trơ Trẽn Của Britney”
(Bạn muốn một tấm của tôi)
Tôi giữ danh hiệu “Bà Cuồng Loạn! Quá Lố!” chỉ thế thôi (2)
(Bạn muốn một tấm của tôi)
Tôi giữ danh hiệu “Bà Phồng Xẹp Như Bong Bóng” (ý nói có bầu liên tục, ngoài ra, hiểu theo nghĩa khác thì là “Bà Cô Ấy Quá Mập, Giờ Thì Cô Ấy Quá Ốm” tức là như thế nào cũng không vừa lòng công chúng)
(Bạn muốn một tấm của tôi)

Tôi giữ danh hiệu “Bà “Bạn Muốn Có Một Tấm Hình Của Tôi?””
Cố làm cho tôi khó chịu
Đứng vào hàng với cái đám săn tin
Những kẻ đang chửi đổng tôi
Hi vọng tôi sẽ dùng đến cách bắt đầu quậy phá
Và kết cục bị đưa ra tòa
Giờ thì có chắc là bạn vẫn muốn có một tấm ảnh của tôi?
Tôi giữ danh hiệu “Bà “Hầu Như Lên Truyền Hình Để Thoát Y Ngoài Đường Phố””
Khi đang mua rau quả, không, thực đấy… (3)
Đang đùa đấy à?
Gây ra cả một cơn hoảng loạn trong nền công nghiệp âm nhạc
(Ý nói việc Britney đi mua rau quả gây sốc cho toàn giới truyền thông)

[Lặp lại đoạn 3]

[Lặp lại đoạn 1]

[Lặp lại đoạn 3]
[x2]


Bạn muốn có một tấm hình của tôi


(1): “You want a piece of me?”: nghĩa slang của câu này là “Mày muốn gây sự với tao hả?” nhưng ở đây, WG cảm nhận câu này có ý vừa đau xót, mỉa mai, trách móc, khinh bạc, ý nói là người hâm mộ, công chúng,… lúc nào cũng muốn soi mói vào cuộc đời của Britney Spears, khó mà vừa dịch được ý mà lại sát từ ngữ; các bạn vui lòng tự ngẫm rộng ra theo nghĩa dịch sát từ. Ngoài cũng có thể được hiểu là “Bạn có muốn như tôi không” (ý thách thức).
(2): Exta: là từ tắt của “ecstasy”, hồng phiến.
(3): Vì “groceries” còn có nghĩa lóng là ma túy nên Britney phải đính chính “groceries thiệt” tức là rau quả

About virusvitinh

love math , like music

Posted on Tháng Mười 4, 2010, in Britney Spears, Nhạc Uk-Us. Bookmark the permalink. Để lại bình luận.

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: